华语电影海外传播中的片名翻译劝说策略
【出 处】:
华语电影片名
翻译
劝说
【作 者】:
宋平锋
;
易丽君
【摘 要】华语电影片名的翻译问题一直是制约华语电影走出国门、进军海外主流电影市场的屏障之一,而对外国观众进行有效的翻译劝说策略就是一把刺破屏障的“利剑”。在电影片名的翻译过程中,译者首先要善于调动外国观众的感情,吸引他们的注意力;其次要使片名译文切合影片的语境,包括影片的主题和内容、外国观众所处的社会文化背景;同时还要考虑外国观众的接受能力,尽量用外国观众熟悉的词汇和熟悉的语言表达方式来传递原影片名中的信息和文化因素。
相关热词搜索:
上一篇:传播学视域下的电影字幕翻译
下一篇:外宣影片翻译的特点及其翻译策略