《当幸福来敲门》字幕翻译的语域理论解读
【出 处】:
《当幸福来敲门》
字幕翻译
语域理论
【作 者】:
张婧
【摘 要】随着西方翻译理论的不断发展,语言学理论在翻译领域的地位越来越重要,很多翻译问题必须借助该理论才能得到有效解决。运用语言学理论解决翻译中出现的问题已经成为当前西方翻译的发展趋势。在语言学理论中,语域理论是最核心的内容,本文的独特之处在于以语域理论为研究基础,以美国电影《当幸福来敲门》的字幕翻译为依托,从语场、语旨、语式三个角度出发来分析语域理论在字幕翻译中的应用。
相关热词搜索:
上一篇:电影《非诚勿扰》幽默对白及其翻译探微
下一篇:多模态话语分析《十二生肖》字幕翻译